O engenheiro que não sabia escrever e o redator que não entendia ciência.
A Flor do Dia Linguagem nasceu da demanda por serviços de tradução que combinassem conhecimento técnico com boa redação.
Atuando há 15 anos no mercado de traduções, a Flor do Dia Linguagem é especializada em traduções técnicas nos idiomas inglês, alemão, espanhol e português. Além de atender a diversos setores industriais, atuamos nos ramos financeiro, corporativo e de saúde.
Para pessoas físicas, oferecemos serviços completos para publicações técnicas e a conveniência de traduções juramentadas com entrega rápida.
Entre os principais clientes da nossa empresa estão o Grupo Voith, BASF, MTU, Tissue World, ICL, GfK, Cooper Bros Group, Crane Worldwide Logistics e SDI Projetos Audiovisuais.
"In Vegas, I got into a long argument with the man at the roulette wheel over what I considered to be an odd number."
Steven Wright
Entenda os nossos serviços
Tradução ou versão?
Por convenção, chama-se de tradução a um texto em idioma estrangeiro que foi vertido para o português; e versão ao texto em português que foi vertido para um idioma estrangeiro. Neste site, usamos a palavra tradução para referir-nos a ambos esses serviços.
Simples ou juramentada?
A tradução juramentada é necessária para documentos que precisem ser oficialmente reconhecidos por instituições e órgãos públicos (certidão de nascimento e casamento, documento de identidade, histórico escolar, etc.). e uma resposta aqui.
Quanto custa?
O mercado de tradução cobra seus serviços de acordo com o número de palavras do texto. Aplicativos como o MS-Word ou Powerpoint apresentam a contagem de palavras na área de "propriedades do arquivo".
O que é transcrição?
É transformar uma fala (disponível em áudio ou vídeo) em um texto escrito.